葉慈的詩有著神奇的魔力,即使不讀詩之人如我,
亦能從他的詞句中,得以沉浸於其氛圍,愛情在其筆墨之下,好似牧神的樂曲。
"Ah, do not mourn,"he said,
「啊不要傷感,」他說:
That we are tired, for other loves await us;
「莫為心懈而傷感--還有別的愛等著;
Hate on and love through unrepining hours.
恨下去並且愛過往無怨尤的時光。
Before us lies eternity; our sorls
永恆在前;我們的靈魂
Are love, and a continual farewell."
即是愛,一不斷的作別。」
Portrait sketch of William Butler Yeats in 1908
by John Singer Sargeant
全站熱搜
留言列表